文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。
是(shì)故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思> ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的(de)思(sī)想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了